Přijde na to, jak přesně překládáš "bureau"... Páč se to dá stejně dobře přeložit jako kancelář.
Pravda je, že ve filmech většinou řeknou "Stát! Federální úřad pro vyšetřování!" (drobná vsuvka: Taky je v titulkách "stát", přestože herec jednoznačně zařval "freeze!"), ale mě to stejně v hlavě pořád naskakuje jako "federální kriminální ústředna"
(pro ty mladší, FKÚ byla část policie ještě za komančů, kdy Československo bylo taky fedarecí, jako USA)