No a například naše Škoda Octavia se v Indii prodává jako" Skoda Laura", což, jestli to nekomolím, znamená taky něco jako lehká děva. Tam tomu ale rozuměj všichni, což považuju za zásadnější fail, vzhledem k tomu, že se pod tím názvem prodává zrovna tam.
Btw španělsky umím hodně dobře a lumia jako prostitutka jsem neslyšel nikdy, takže je to pravděpodobně lokální nebo archaickej výraz. Jo, rumunsky ty bylo nějak podobně, ale španělsky to světluška asi nebude...