Společnost Motorola ohlásila novou softwarovou iniciativu, která zahrnuje inkluzi díky poslání značky "Inteligentnější technologie pro všechny". Smartphony Motorola nyní prostřednictvím systému Android podporují dva ohrožené původní jazyky Latinské Ameriky. Společnost Motorola je tak prvním výrobcem mobilních telefonů, který podporuje původní domorodý jazyk používaný v Amazonii.
Softwarové zážitky mají nejen schopnost vylepšit každodenní zážitky, ale mají zásadní význam i v tom, jak se cítíme součástí technologie, kterou používáme. Nyní bude mít každý, kdo vlastní nové zařízení Motorola, jako například nedávno uvedený moto g100 nebo moto g50 nebo zařízení Motorola, které podporuje Android 11, přístup k jazykům Kaingang a Nheengatu v rámci více než 80 jazyků nabízených prostřednictvím systému Android.
Toto je důležitý krok k inkluzivnějšímu mobilnímu zážitku pro všechny uživatele - a společnost Motorola se také rozhodla otevřít tyto jazykové možnosti, sdílet tuto vzrušující inovaci s ostatními výrobci původního zařízení a připravit cestu pro další domorodé jazyky, které budou v budoucnu k dispozici v systému Android.
Zpětná vazba a postřehy spotřebitelů jsou jádrem všech inovací ve společnosti Motorola, přičemž největší demografická skupina uživatelů společnosti Motorola se sídlem v Latinské Americe zjistila, že původní jazyky v Brazílii a Latinské Americe nebyly v systému Android přítomné, ani nebyly součástí Unicode, který tvoří základ digitálního začlenění a zastoupení v celé řadě digitálních rozhraní.
Mnohým z těchto domorodých jazyků hrozí úplný zánik. Kdysi se na území mluvilo přibližně 1 215 jazyky. Ale protože rodilí mluvčí ztrácejí znalost tradičních jazyků a děti se je už doma neučí jako svůj mateřský jazyk, mnohé z těchto jazyků přestaly existovat. O 500 let později jich zůstalo jen kolem 200 a za méně než jedno století by se tento počet mohl snížit až na nulu.
Když jazyk přestane existovat, přestane existovat i historie, kultura a identita těch, kteří jím říkají, a tak zanikne světové dědictví. Robert Melo z týmu globalizačního inženýrství společnosti Motorola si položil otázku, jak můžeme pomoci zachovat nebo dokonce oživit některé z těchto ohrožených jazyků prostřednictvím našich softwarových zkušeností? V reakci na to vedl tým inženýrů, aby uskutečnili výzkum a vývoj. Juliana Rebelatto řídila aktivity jazykových služeb a domorodých lingvistů a vědců pod vedením profesora Wilmar D'Angelisa z Unicamp University v Brazílii, aby prostřednictvím zařízení Android přidávala Kaingang a Nheengatu k zařízením společnosti Motorola.
"Jsme nadšení, že můžeme působit jako průkopníci digitálního začlenění, a učinit tak důležitý krok k mobilnímu zážitku, který zahrnuje všech našich uživatelů a přispívá k přežití domorodých jazyků a kultur," říká Janine Oliveira, výkonná ředitelka globalizačního softwaru společnosti Motorola Mobility. "Sdílením naší inovace s OEM a dalšími profesionály v oblasti globalizace doufáme, že rozšíříme působení tohoto projektu a připravíme půdu pro další domorodé jazyky, které se v budoucnu budou přidávat do systému Android."
Protože integrace nativních jazyků v písemné podobě je zásadní pro jejich uchování, společnost Motorola úzce spolupracuje se společností Google na zpřístupnění těchto jazyků v AOSP a Google údajů GBAORD a bude také spolupracovat s konsorciem Unicode na otevření zdroje všech údajů o jazycích shromážděných pomocí jejich podpory.
Společnost Motorola bude pokračovat ve výzkumu v domorodých komunitách a bude spolupracovat s regionálními týmy, aby obohatila uživatelské zkušenosti společnosti Motorola a poskytla inovativní technologie, které jsou inteligentnější a otevřenější pro všechny.